1 lien privé
At the end of the year, my friends and I packed our panniers. We’d decided to ride our bikes up to Eryuan county in Yunnan province, a route that would take us 70km north. The destination was hot springs.
A la recherche de matériel de cuisine comme un wok de qualité, des louches à l’ancienne, d’excellents hachoirs chinois, de paniers en bambou...
John Gittings shares some memories of China and comments on visual images being no more immune from ambiguities than written words are.
L’oie rôtie ( 烧饿 ) est une spécialité cantonaise très en vogue à Hong Kong qu’il est impensable de ne pas déguster durant son séjour. Sa cha...
Dans les « Petites odes » du Classique de la Poésie (《诗经·小雅》 shījīng – xiǎoyǎ), je lisais il y a peu lire un poème intitulé La Fleur de bignone (《苕之华》 tiáozhīhuā). L’une des difficultés de la…
‘I sometimes reflect bitterly on friends that I have lost. In some cases, I broke things off with them, and in others we drifted apart.’
Le quintuple mariage est la traduction du conte placé en neuvième position du Wushengxi heji 無聲戲合集 (Éditions combinées des Comédies silencieuses) conservé de manière lacunaire à l’Université de Pékin et de sa réédition sous le titre de Lianchengbi quanji 連城璧全集 … Continuer la lecture →
Silk-and-bamboo, Shanghai: teahouse 1987, conservatoire 2024. Frank Kouwenhoven always writes engagingly about Chinese music. In the recent CHIME Newsletter (38; subscribe here) he contributes seve…